Installation / Vidéoprojection / Ecran plat / Casques d’écoute / HD / 19’ / 2013
Lors d’un Salon international de l’armement 2012 en Pologne j’ai interviewé et filmé le responsable d’une entreprise d’armement. J’ai ensuite transposé cet entretien mené en anglais dans un studio de doublage à Montréal. Jean-Luc Montminy, acteur et professionnel du doublage, qui a notamment prêté sa voix (français québécois) à des acteurs comme Bruce Willis et Denzel Washington, a doublé cet entretien en français, avec l’aide d’un directeur de plateau et un technicien du son.
J’ai filmé ce processus de construction, déconstruction et reconstruction de discours, processus par lequel le doubleur ainsi que les moyens techniques cinématographiques produisent une autre langue et un autre langage pour le fabricant d’armes. Ainsi, j’en viens à observer la relation entre langage et pouvoir dans son (in)visibilité et à m’interroger sur le rapport dialectique complexe qu’entretiennent le film et la guerre. En effet, depuis le début du cinéma, le film et la guerre sont intimement liés, tant dans la production que dans la technique ou encore la représentation d’images. Le cinéma est l’une des sources et des références de lecture collective de l’Histoire. Dès lors, l‘image en mouvement sert à la fois de témoin et d‘outil politique.
La transition du documentaire vers un lieu de production de fiction, le studio, permet de soulever des questions sur le contexte complexe des intérêts politiques et économiques de la fabrication et de la vente d’armement.
L’installation est composée de deux images : la vidéo du doubleur est présentée sous forme de vidéo-projection. A la même hauteur, et dans les mêmes dimensions, la vidéo de l’interview, elle, est montrée sur un écran plat incorporé dans la paroi. Le son passe sur casques d’écoute.
Filmé aux studios Cinélume à Montréal. En coproduction avec Vidéographe et La Bande Vidéo CA.
Avec le soutien de l’Office de la culture du canton de Berne.
Installation / Videoprojektion / Flachbildschirm / Kopfhörer / HD / 19’ / 2013
Während einer Internationalen Messe für Rüstungsgüter 2012 in Polen machte ich ein Interview mit einem Kadermitglied einer polnischen Waffenfirma. Dieses gefilmte und Englisch gesprochene Interview habe ich danach in Montréal in ein Filmsynchronisationsstudio transponiert.
In diesem Studio hat der Synchronsprecher und Schauspieler Jean-Luc Montminy (der unter anderem die französisch-kanadische Stimme hauptsächlich von Bruce Willis und Denzel Washington ist) wie es für Kinoproduktionen üblich ist das Interview, zusammen mit einem Studioregisseur und einem Tontechniker Französisch synchronisiert. Dieses Moment der Sprach – und Diskursdekonstruktion und Rekonstruktion habe ich mit der Filmkamera festgehalten. Der Synchronsprecher, der in seiner Arbeit immer unsichtbar bleibt und auf der Leinwand die Stimme eines anderen Körpers simuliert und ausschliesslich gehört wird, rückt hier vor die Kamera.
Das Verfahren, in dem ein Synchronsprecher und die technische Apparatur des Kinos eine andere Sprache, andere Wörter in den Mund des Waffenherstellers entwickeln, wird somit sichtbar. Dieser Prozess kann nun die Fragen zu Sprache und Macht und deren un/Sichtbarkeit weiter führen, und die Felder von bewaffneter Politik in Zusammenhang mit Kino mit einbeziehen. Film und Krieg bilden seit Beginn des bewegten Bildes ein komplexes dialektisches Verhältnis, und stehen in der Produktion, der Technik wie auch in der Bildrezeption im engen Zusammenhang, diese Verbindungen zu betrachten steht hier mit zur Diskussion. Die Verschiebung der komplexen Materie über Waffenhandel von der Dokumentation hin zum Herstellungsort von Fiktion, dem Filmstudio, soll somit Fragen zu politischen und wirtschaftlichen Bezügen ermöglichen.
In der Ausstellung wird das Video mit dem Synchronsprecher auf die Wand projiziert. Das Video mit dem Interview wird auf selber Höhe und Grösse auf einem, in die Wand integrierten Flachbildschirm gezeigt. Der Ton ist auf Kopfhörern zu hören.
Gefilmt in den Filmstudios Cinélume in Montréal. In Koproduktion mit „Vidéographe“ /Montréal und „La Bande Vidéo“ /Québec.
Unterstützt vom Amt für Kultur Kanton Bern.
Installation / Video projection / Flat screen / Headsets / HD / 19’/ 2013
At an International Defence Exhibition 2012 in Poland, I interviewed, in English, an executive from a Polish arms manufacturing firm. I then transposed this filmed interview in a Dubbing-studio in Montreal, Canada.
Dubbing artist and actor Jean-Luc Montminy (who is the French-Canadian voice for actors including Bruce Willis and Denzel Washington) dubbed the interview into French in collaboration with a studio director and a sound engineer, as would be done for a motion picture production.
I captured this moment of language and discourse deconstruction and reconstruction with my camera. The moment at which an arms manufacturer is given another language and other words by a dubbing artist and the technical infrastructure at a cinema becomes visible here. This process can lead to questions about language and power and their (in)visibility, and also brings in the issue of armed politics in relation to film/the world of cinema. Film and war have had a complex dialectic relationship since the beginning of motion picture history, and are closely connected in terms of the production, the technology and image reception. Looking at these relationships is part of this discussion.
This shift of a documentary to the production site of fiction – the film studio, should allow questioning around the complex issues of political and economic interests on the difficult grounds of arms dealing.
In the exhibition, the video with the dubbing artist is projected onto the wall. The video with the interview is set at the same height and size on a flat screen that is integrated into the wall. The sound comes through the headphones.
Filmed in Cinélume film studio in Montreal. In co-production with “Vidéographe” Montreal and “La Bande Vidéo” Quebec.
With support from the Canton of Bern Cultural Office.