Installation / 3 Canaux vidéo / Hautparleurs / 35min. / 2019
Mes recherches pour « Inside » ont commencé à Shanghai, au sein de la zone franche, à l’« International Artwork Exchange Center » alors en construction. Dans ce projet j’aborde la question des Ports Francs d’art notamment en utilisant et en observant les processus de traduction. Mon questionnement a trait aux conditions structurelles des systèmes financier internationaux tels qu’ils sont à l’œuvre dans les Ports Francs d’art.
Après Shanghai, j’ai poursuivi ces recherches aux Ports Francs de Genève. Là, devant le premier Port Franc d’art au monde, j’ai mis en scène et filmé un moment de traduction. Les Ports Francs y deviennent pour ainsi dire la scène de la performance de l’interprète professionnelle Ti Wang, qui traduit du mandarin en anglais des extraits de conversation échangés et enregistrés lors de ma visite guidée sur le chantier du « International Artwork Exchange Center » à Shanghai.
Une deuxième partie de « Inside » porte sur l’intérieur des ports francs. L’impossibilité de filmer cet intérieur réel m’a menée vers la réalité virtuelle et ses lieux de provenance et de production : les studios VR. C’est dans un studio de capture volumétrique, 4DViews à Grenoble, que l’interprète Ti Wang assure à nouveau l’interprétation entre le chinois et l’anglais. Cette fois-ci, elle traduit des textes que j’ai commandités auprès de plusieurs spécialistes de la question des Ports Francs (des juristes et d’historien de Chine et de Suisse). Chacun d’eux a explicité et commenté les termes que je leur ai proposés, par exemple : « territory », « technique», « investment » etc. L’interprète est conduite par le biais d’un casque de réalité virtuelle à travers un Port Franc d’art en 3D conçu à partir de mes indications et, tout en visitant l’intérieur de cette enceinte fictive, elle entend et interprète ces descriptions enregistrées.
Ces différentes phases de travail et processus de traduction ont été filmés intégralement et montés ensemble avec ces voix multiples sous la forme d’une installation vidéo trois canaux.
La transposition de ces thèmes, issus des Ports Francs d’art, dans l’espace de la traduction, du langage performatif, et de la réalité virtuelle, me permet de créer les interstices qui pourraient interrompre des réponses trop rapides, et de faire entrevoir des zones de recoupement entre politiques économiques, structures financières et marchés de l’art.
Filmé aux Ports Francs de Genève, à l’International Artwork Exchange Center de Shanghai et au studio VR «4D Views» Grenoble.
La vidéo existe également en version sous-titrée en français.
Installation / 3 Kanal Video / Lautsprecher / 35min. / 2019
Die Recherche zu „Inside“ begann in Shanghai in der Zollfreizone, an dem im Bau stehenden „International Artwork Exchange Center“. Mit „Inside“ behandle ich Fragen zu Kunst Zollfreilager, wozu ich den Prozess des Übersetzens mit beobachte und einsetze. Meine Fragestellungen beziehen sich auf strukturelle Bedingungen solcher globaler Finanzsysteme wie sie in Kunst Zollfreilager operieren.
Nach Shanghai habe ich meine Betrachtungen am Kunst Zollfreilager in Genf weiter geführt. In Genf, vor diesem ersten der Kunst Zollfreilager überhaupt, habe ich einen Übersetzungs Moment inszeniert und gefilmt. Das Zollfreilager Genf wird hier so zusagen als Kulisse verwendet vor der die Dolmetscherin Ti Wang, die von mir gemachte Gesprächsaufzeichnung der Baustellenbesichtigung am „International Artwork Exchange Center“ von Shanghai, simultan von der chinesischen/mandarin Sprache in die englische Sprache übersetzt.
Ein weiterer Teil von „Inside“ handelt vom Inneren der Kunst Zollfreilager. Die Unmöglichkeit ein solch reales Innere mit meiner Kamera filmen zu können, führt mich in das Gebiet der virtuellen Realität, und die Entstehungsorte dieser Realitäten; den VR Studios. Im Volumetric Produktionsstudio „4D Views“ in Grenoble hat die Dolmetscherin Ti Wang erneut zwischen chinesischer und englischer Sprache gedolmetscht. Hier handelt es sich um Texte die ich bei Spezialist*innen von Zollfreilager, Jurist*innen und Historiker aus der Schweiz und China, angefragt habe. Sie haben alle die von mir vorgegebenen Begriffe wie „Territory“ „Offshore“ „Technique“ etc, beschrieben und kommentiert. Die Tonaufzeichnungen dieser Beschreibungen wurden von Ti Wang im „4DViews“ Studio verdolmetscht, während dem sie gleichzeitig mit Hilfe einer VR Brille durch ein fiktives, nach meinen Angaben kreierten 3D Kunst Zollfreilager geführt wurde.
Diese unterschiedlichen Arbeitsphasen und Übersetzungsprozesse wurden vollständig gefilmt und zusammen mit den verschiedenen Stimmen zu einer 3 Kanal Videoinstallation montiert.
Das Verschieben dieser Themen von Kunst Zollfreilager in einen Raum der Übersetzung, der performativen Sprachanwendung und der virtuellen Realitäten erlaubt mir eine Raumschaffung für Unterbrüche die eine abkürzende Beantwortung der Fragen stört und somit möglicherweise Hinweise auf zusammenhängende Felder zwischen Wirtschaftspolitiken, Finanzstrukturen und Kunstmärkte erzeugen kann.
Gefilmt vor dem Zollfreilager Genf, dem International Artwork Exchange Center Shanghai und im VR Studio „4D Views“ in Grenoble.
Es besteht ebenfalls eine Französisch-untertitelte Version.
« Inside the Market » Text von Sønke Gau
Installation / 3 Channel video / Speakers / 35min. / 2019
My research work for “Inside” started in the Free Trade Zone in Shanghai, at the “International Artwork Exchange Center” then under construction. With this project, I explore issues related to the freeports for art storage, also using translation processes to raise questions about the structural conditions for the type of global finance systems at work in these Art Free Ports.
After Shanghai, I continued my exploration at the Geneva Art Free Port. There, in front of the first Free Port of the kind, I staged and filmed a translation sequence. The Free Port of Geneva serves here as the film setting where interpreter Ti Wang simultaneously interprets from Mandarin Chinese into English the conversation I recorded during my visit at the construction site of the “International Artwork Exchange Center” in Shanghai.
Another part of “Inside” approaches the interior of the Art Free Port. The impossibility of filming with my camera the real Inside has led me into the domain of Virtual Reality and to the places where these realities are designed, the VR studios. At the volumetric production studios “4D Views” in Grenoble, the interpreter Ti Wang, works again between the Chinese and English language. This time, she interprets the texts that I have mandated from Chinese and Swiss lawyers and historian specialising on the question of Free Ports. Each of them gave explanations and comments on terms I had proposed, like “Territory”, “Offshore”, “Technique”… . As the interpreter translates these recorded audio files at the “4DViews” studio, she is led with the help of VR glasses inside a fictional 3D Art Free Port, created according to my indications.
All these work phases and interpreting processes were filmed in their entirety and edited together with the different voices into a 3-channel video installation.
The transfer of these themes pertaining to Art Free Ports into a place of translation, of performative language, and virtual reality, allows me to create space for interruption, and gives way to possible insights on the overlaps between the fields of economic policies, financial structures and art markets.
Filmed in front of the Free Port in Geneva, the International Artwork Exchange Center in Shanghai, and in “4DViews” VR studio in Grenoble.
« Inside » Text by Hera Chan
Kochi-Muziris Biennale 2022, Article by Faizal Khan